コラム
» 2018年10月03日 12時00分 公開

「おそ松さん」「北斗の拳」を英語化すると? 日本版と印象が変わってしまう「海外版アニメタイトル」

英語だけだと、分かりそうで分からない。

[ねとらぼ]


 日本のアニメの中には海外で視聴されている作品もありますが、問題は「日本と外国では言葉が違う」ということ。例えば、タイトルは原題の英語訳になっていたり、かなり意訳されていたり、はたまた、ほとんど日本語のままだったり……と、さまざまな対応がとられています。

 今回は「アニメ作品の海外版タイトル」をクイズ形式でまとめてみました。よく考えると、正解が出せそうな作品が多いものの、英語と日本語で印象がけっこう変わってしまうので意外と難しいかも。

Mr. Osomatsu


Nura: Rise of the Yokai Clan


Ghost in the Shell


Zatch Bell!


Saikano


Puella Magi Madoka Magica


Lucky☆Star


You're Under Arrest


Fist of the North Star


Case Closed


My Love Story!!


Sgt. Frog


Is It Wrong to Try to Pick Up Girls in a Dungeon?


Love, Chunibyo & Other Delusions


KonoSuba


Interview With Monster Girls


Penguindrum


Neon Genesis Evangelion


Fullmetal Alchemist


Attack on Titan


UFO Baby


Revolutionary Girl Utena


Bobobo-bo Bo-bobo


Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

この記事が気に入ったら
ねとらぼに「いいね!」しよう