ニュース

「YOASOBI」英語版「Idol」が配信開始、なぜか日本語に聞こえる“空耳”マジックで海外ファン「完ぺき」「スペイン語版待ってる」(1/2 ページ)

日本語版は現在1億2000万回も再生。

advertisement

 4月12日にリリースされ、現在YouTubeチャンネルで1億2000万回再生されている音楽ユニット「YOASOBI」の楽曲「アイドル」。5月26日に英語版となる「Idol」が配信開始され、海外ファンからも多くのコメントが寄せられています。


日本語版は現在1億2000万回再生
YOASOBI「Idol」英語版

 TVアニメ「【推しの子】」オープニング主題歌となる同曲は、Billboad JAPAN HOT100で総合1位を獲得、アメリカを除くグローバルチャート「Billboard Global Excl.U.S.」で4位、アメリカも含む全世界チャート「Billboard Global」では9位と世界を股にかけ大ヒットを飛ばしています。

 そんな中リリースされた英語版「Idol」には海外ファンから、「アニメはまだ見ていないんだけど、オープニングがもう大好き! 英語版もすばらしいよ」「海外で大ヒットした曲やアニメがリリースされてすぐに英語版がでるなんて。ikuraさんAyaseさんもすばらしいアーティストだよ」「日本語版も英語版もどちらもパワフル。YOASOBIの曲はアニメと完ぺきに合っている」「歌って踊って騒ぎながら、スペイン語版を待ってるよ」など多くのコメントが寄せられています。

advertisement

日本語版は現在1億2000万回再生
「アイドル」日本語版

 また、「YOASOBIの英語版で好きなのは、日本語版と似ているところ。歌詞の使い方がとてもスマート。ただ訳すだけじゃなく日本語に近い言葉を選んでる」「サビの初めに“that emotion”を“誰も”に聞こえるように使うのは天才的」など、英語なのに日本語にも聞こえてしまう訳詞へ驚きとともに注目が集まっているようです。


ikuraさんとAyaseさんからなる音楽ユニット「YOASOBI」

 Ayaseさんにより作詞・作曲・編曲された同曲の訳詞を担当したのはKonnie Aokiさん。2021年にリリースされたYOASOBIの「夜に駆ける」英語版となる「Into The Night」なども手掛け、“空耳”のように聞こえるという曲への深い理解や徹底して妥協しない訳詞で話題になりました。

 さらに「歌詞英訳してる人も凄いし歌ってるikuraちゃんも原曲の感じを残しつつネイティブの発音で歌えるのがスゴすぎ」など、こだわり抜いた訳詞を受け、日本語版とそん色ない歌唱力を披露するikuraさんに対して感嘆の声も上がっています。

(C)赤坂アカ×横槍メンゴ/集英社・【推しの子】製作委員会
       | 次のページへ

Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

記事ランキング

  1. ザリガニが約3000匹いた池の水を、全部抜いてみたら…… 思わず腰が抜ける興味深い結果に「本当にすごい」「見ていて爽快」
  2. ズカズカ家に入ってきたぼっちの子猫→妙になれなれしいので、風呂に入れてみると…… 思わず腰を抜かす事態に「たまらんw」「この子は賢い」
  3. 「懐かしい」 ハードオフで“30年前のPC”を購入→Windows 95をインストールしたら“驚きの結果”に!
  4. 「靴下屋」運営のタビオ、SNSアカウント炎上を受け「不適切投稿に関するお詫び」発表 「破れないストッキング」についてのやりとりが発端
  5. 毛糸でフリルをたくさん編んでいくと…… ため息がもれるほどかわいい“まるで天使”なアイテムに「一目惚れしてしまいました」「うちの子に作りたい!」
  6. 餓死寸前でうなり声を上げていた野犬を保護→“6年後の姿”が大きな話題に! さらに2年後の現在を飼い主に聞いた
  7. 「タダでもいいレベル」 ハードオフで1100円で売られていた“まさかのジャンク品”→修理すると…… 執念の復活劇に「すごすぎる」
  8. “プラスチックのスプーン”を切ってどんどんつなげていくと…… 完成した“まさかのもの”が「傑作」と200万再生【海外】
  9. 放置された池でレアな魚を狙っていた親子に、想定外の事態 目にしたショッキングな光景に悲しむ声が続々
  10. 脱北した女性たちが初めて“日本のお寿司”を食べたら…… 胸がつまる現実に考えさせられる 「泣いてしまった」「心打たれました」