コラム
「世利布」「便桶」「洋盞」ってどう読めばいいの? 現代人には読めない“本当に使われていた漢字の読み方”(4/6 ページ)
“今の漢字”の読み方に詳しくても、読めない。
advertisement
【答え】戯談
答え:じょうだん
大正時代以降、「冗談」に定着したようです。かつては「常談」「戯言」「串戯」など十数種類の表記が併存していました。
【次の問題】洋盞(ヒント:外来語。「盞」は「さかずき」の意)
関連記事
「訃報」「愛猫」「手風琴」って読める? 常用漢字表に掲載されている“難読漢字”
ニュースなどでよく見る表現も、意外と分からん……。「大人」の読みは「おとな」じゃなかった! 「大人500円 小人200円」の読み方は?【漫画版】
「小人」も読めない。「ガルパン」「はがない」「マンキン」 意外と覚えてないアニメの略称、いくつ分かる?
全部分かるアニメファンって、どれくらいいるんだろう。「ダウンタウン」「さまぁ~ず」「オードリー」の昔の名前知ってる? お笑いコンビの「意外な旧コンビ名」
何というか……“売れてない感”がすごい。【なんて読む?】今日の難読漢字『集る』
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.