advertisement
ある韓国の空港ラウンジに掲示されていた、「ベーグルおいしく食べかた」が謎です。「おいしい」の活用形が間違っているだけならよくある話ですが、不思議なのはその内容。順を追って読んでいくと、いつの間にか食べるものが餃子とラーメンに変わっている……!?
まなさん(@anmochip)が現地で撮影しTwitterに投稿した掲示物。ラウンジで提供されているベーグルや餃子などの食べかたを説明したものだそうです。
説明文の1段階目はベーグルの種類を選択、2段階目ではトースターの温度を選んでトーストと、ここまでは普通。しかし3段階目は「4分後、おいしく熟れた餃子とラーメンを食べます」と、急に別の料理が登場してしまいます。上にある韓国語と英語は、「ジャムかバターを塗ってコーヒーと一緒にお楽しみください」的な文なのですが……。
実は、隣には「ラーメンと餃子の食べかた」も掲示されているとのこと。それを流用してベーグルの説明文を作った際に起きたミスと、まなさんは推察しています。なおこのラウンジ、ラーメンや餃子、ベーグルやビールなどもすべて無料だそうです。サービスに力を入れるあまり間違えてしまったのかも?
画像提供:まなさん(@anmochip)
(沓澤真二)
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.
関連記事
- 「シィンェンボスで飯しゃンもじ」 ドイツで見つけたしゃもじに“新言語”が書かれていると話題に
「衛生ごす」 - 「よろしくお。」 注文したiPhoneケースの“ストレートで丁寧な延期の連絡”が話題に
わかったお。 - 狂気:「中国で買ったマッサージタオルの注意書きがヤバイ」――シュールすぎる画像、Facebookで話題に
よくある「海外のおかしな日本語ネタ」かと思いきや……。 - 京大学園祭のテーマが「ぽきたw魔剤ンゴ!?ありえん良さみが深いw京大からのNFで優勝せえへん?そり!そりすぎてソリになったwや、漏れのモタクと化したことのNASAそりでわ、無限に練りをしまつぽやしみ〜」に決定
何言ってんだこいつら。 - なんじゃこりゃあああ! 「日本人にだけ読めないフォント」が話題に
よ、読めない……。