ニュース
「特急」は英語で”Limited Express”「快特」も“Limited Express” 駅案内板の謎を京急に聞いてみた
エアポート快特も“Limited Express”。
advertisement
「エアポート快特」「快特」「特急」を全部「Limited Express」と英語表記している案内板が話題となっています。
外国人「」
この案内板があるのは東京・泉岳寺駅構内にある京浜急行の路線図の案内板。ネット上では「外国人は理解できているのだろうか」と心配する声がある一方「そもそも日本人も理解しきれていないから大丈夫」という声もありました。
どうしてこのような表記となったのか京浜急行に取材したところ、「快特」に対応する英訳がなかったため、同じ英語表記を使っているとのこと。泉岳寺駅は都営地下鉄の管轄で案内板個別の事情は分からないそうですが、京浜急行管轄の駅や車内で使う路線図は理解しやすいように「快特は緑色」など色で区別しているほか、LimitedExpress(KAITOKU)などローマ字を入れるなど、さまざまな工夫をしているそうです。現状では外国人の方が困っている等の苦情は特には聞いていないとのこと。
advertisement
駅の電光掲示板の「快特」などの文字色も対応しているようなので、もしかしたら「快特」よりも「緑の速いやつ」で覚えた方が理解しやすいのかもしれません。
画像提供:タチリス(@localhiji1)さん
(高橋ホイコ)
関連記事
日本人が趣味で作った「台湾鉄道路線図」が台湾で大人気! 高速鉄道や地下鉄も
これはすごい。もしも戦前の鉄道敷設計画がすべて実現していたら? 緻密に再現した地図の制作者に話を聞いた
もし計画通りになっていたら、日本全国どこでも鉄道で行けたのか……。鹿「スタンバイOKです!」 “鹿注意”の標識をふと見たら飛び出す気まんまんな鹿が隠れてた
飛び出し5秒前。地面を指す紅白の矢印、何の道路標識か知ってる? 「北国はこれがないと死ぬ」
ヒント・雪。地元民なら余裕で読める? 「平群、交野、斑鳩……」難読地名しかない案内標識が話題に
筆者はほとんど読めなかったことを先にお詫び申し上げます……。
関連リンク
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.