ニュース

AI翻訳「I'm sorry」を「アイム・ソーリー・ヒゲソーリー」と誤翻訳 DeepLの豪快な誤訳が話題に(1/2 ページ)

間違って、すみま千円。

advertisement

 定番のAI翻訳サービスDeepLが「I'm sorry」を「アイム・ソーリー・ヒゲソーリー」と誤翻訳するとTwitterで話題です。

ヒゲソーリー!?(DeepLのスマートフォン版より)

 DeepLは英語、フランス語、ドイツ語など複数言語を相互に翻訳できるサイトです。日本語に対応した際には「かなり正確な和訳ができる」と話題を呼びました(関連記事)。

 しかしながら、結果がおかしくなるケースもあるようです。「I'm sorry」を翻訳させると結果は「アイム・ソーリー・ヒゲソーリー」に。また「sorry」の意味として「すみま千円」が表示されてしまっています。

advertisement

 以前から一部では知られている不具合らしく、Twitterユーザーのsoy乳さんが「DeepLのバグまだ修正されて無くて笑う」と、このシュールな誤訳を紹介したところ、3万件弱のいいねを集めるほど人気に。

 この他にも翻訳精度のあやしいケースが発見されており、「Japanese」が「やまと」に、「Company」が「会社概要」と訳されてしまっています。

「Japanese」は「やまと」に
「Company」は「会社概要」に

 なお、スマートフォン版ページでは「アイム・ソーリー・ヒゲソーリー」としか表示されませんが、PC版であれば別の翻訳候補として「申し訳ございません」「申し訳ありません」が表示されるほか、「I'm sorry.」とピリオドを追加すると翻訳結果が「申し訳ございません」と一発で正しく表示されました。また、前後に文脈があると翻訳精度が上がりやすいようで、文章内に「I'm sorry」が登場する場合は正しく翻訳されるのが確認できました。

PC版だと別の翻訳候補も表示されます
Wikipediaの「Electric shaver」をDeepLで翻訳したら普通にいい翻訳でした

高橋ホイコ

       | 次のページへ

Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

記事ランキング

  1. ドクダミを手で抜かず、ハサミで切ると…… 目からウロコの検証結果が435万再生「凄い事が起こった」「逆効果だったとは」
  2. 「明らかに……」 大谷翔平の妻・真美子さんの“手腕”を米メディアが称賛 「大谷は野球に専念すべき」
  3. 妻が“13歳下&身長137センチ”で「警察から職質」 年齢差&身長差がすごい夫婦、苦悩を明かす
  4. 人生初の彼女は58歳で「両親より年上」 “33歳差カップル”が強烈なインパクトで話題 “古風を極めた”新居も公開
  5. 互いの「素顔を知ったのは交際1ケ月後」 “聖飢魔IIの熱狂的ファン夫婦”の妻の悩み→「総額396万円分の……」
  6. 夫「250円のシャインマスカット買った!」 → 妻が気づいた“まさかの真実”に顔面蒼白 「あるあるすぎる」「マジ分かる」
  7. ユニクロが教える“これからの季節に持っておきたい”1枚に「これ、3枚色違いで買いました!」「今年も色違い買い足します!」と反響
  8. 「ごめん母さん。塩20キロ届く」LINEで謝罪 → お母さんからの返信が「最高」「まじで好きw」と話題に
  9. 高2のとき、留学先のクラスで出会った2人が結婚し…… 米国人夫から日本人妻への「最高すぎる」サプライズが70万再生 「いいね100回くらい押したい」
  10. 160万円のレンズ購入→一瞬で元取れた! グラビアアイドル兼カメラマンの芸術的な写真に反響「高いレンズってすごいんだな……」「いい買い物」