ニュース

日本人には絶対読めない“商品名”が本当に読めなくて笑う 「どうしてもカタカナがチラつく」「チレロ55???」(1/2 ページ)

脳がバグる。

advertisement

 日本人には読めない英字フォントがX(Twitter)で話題になっています。「ワモウナムレ チレロ55」ってなんだ?

謎の商品「ワモウナムレ チレロ55」

どう見てもカタカナなんですが……

 「アメリカ人に読めて、日本人には絶対読めない英語フォント」と写真をXに投稿したのは小山真吾(@KoyamaSkoyama)さん。写っている商品はテキサスで購入したものだそうです。

 商品名をみると「ワモウナムレ チレロ55」と読めますが、それでは意味が通りません。外国で見かけるなんちゃって日本語というわけでもなさそう。小山さんは「写真ピンチアウトして商品理解すれば……」と言いますが、それで本当にわかるのでしょうか……?

advertisement
なるほど、カタカナだ
商品を拡大してみてもそれらしきヒントがないような……
そもそもこの商品ってなんなんでしょう……。なになに「DENTAL FLOSS」なんですね……
……デンタル……はっ!

 まずはこの商品がなんなのか。小山さんのヒントを元に写真を隅々まで見てみると、これがデンタルフロス(歯間ブラシ)だと分かります。歯の隙間をきれいにするグッズですね。デンタルフロス……、すなわち英字の正体は「DENTAL FLOSS」でした。アルファベット圏の人だと「ワ」が「D」に「モ」が「E」に見えるんですね。答えが分かればなるほど読めちゃう不思議……!

 このフォントはカナダ人が制作した「Electroharmonix」。ひらがな、カタカナ、漢字にインスパイアされて作った疑似日本語書体です。パブリックドメインで公開されていて、無償提供されています。ちなみに「ほとんどの日本語話者は読めないので使用には気をつけてほしい」との注意書きもちゃんとされていました。

 リプライ欄には「全然読めますよ、ワモウナムレ チレロ55ですね。歯の間をキレイにするなら、ワモウナムレ チレロ55に限ります」「フォント表見て初めて読めました」「メガネ外したら読めた」といった反応が寄せられています。

画像提供:小山真吾(@KoyamaSkoyama)さん

高橋ホイコ

advertisement
       | 次のページへ

Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

記事ランキング

  1. 青木菜花、22歳急逝した“俳優夫の遺品”が3歳娘の宝物に……小さな手でぎゅっと握る子に「なんだか愛着湧いちゃうな」
  2. 「すごい」「ヤバッ」 ATMでお金を下ろしたら…… “衝撃の結果”にSNS興奮 「たまにはじっくり見とかないとダメ」
  3. 88歳女性「誰もしてないようなメッシュにしたい」→驚がくの大変身が850万再生 「どぅえええええ?!」「カッコ良すぎて憧れます」
  4. 100均のクッションゴム、まさかの使い方に目からウロコ 家中の“プチストレス解消法”に「思いつかなかった!」「これはすごい」
  5. 「なんなんだよwww」 新紙幣期待してATMで引き出し→“信じられない結果”に思わず二度見 「逆にすごい」
  6. 高校3年生で出会った2人が、15年後…… 世界中が感動した姿に「泣いてしまった」「幸せを分けてくださりありがとう」【タイ】
  7. 「とんでもなく遠い」 空港に向かうドライバーを絶望させる“衝撃の標識”が話題 「なぜそこに」「飛行機が必要そうな距離」
  8. 普通に買い物してる!? 佐々木希、 “すっぴんノーガード状態”で地元スーパーに出没「違和感半端ない」「隠しきれない美人オーラ」
  9. 100均の紙粘土でこのクオリティーを!? 『ファイブスター物語』のモーターヘッドを制作、野生の原型師に称賛
  10. “リビング約100畳の豪邸”前澤友作、屋内の“超巨大プール”もとんだ常識外れ……ゴージャス環境&全長18メートルに「異次元すぎ」「施設が高級ホテル」