新着記事一覧

新着記事一覧

ニュース
» 2015年11月06日 19時30分 UPDATE

「坊やだからさ」を翻訳すると? 本場の英語が学べる「『機動戦士ガンダム THE ORIGIN』の英語」

「機動戦士ガンダム THE ORIGIN」の欧米版コミックを基にした日英対訳、英文解説を収録。

[マッハ・キショ松,ねとらぼ]

 KADOKAWAが「『機動戦士ガンダム THE ORIGIN』の英語」を11月11日に発売します。マンガ「機動戦士ガンダム THE ORIGIN」の名シーンを英語訳とともに収録しており、英単語、文法の勉強ができます。価格は1200円(税別)。


画像 英語をガンダムで学べる時代に

 欧米版コミックを基にした各シーンの日英対訳に加え、英語講師・関正生さんによる英文解説を掲載。シャアやアムロなどの名セリフを通じて、ネイティブな英語を学ぶことができます。ちなみに「坊やだからさ」は「Because he was a spoiled kid.」と訳せるそうですよ。

 10月31日からイベント上映されているアニメ「機動戦士ガンダム THE ORIGIN II 哀しみのアルテイシア」のシーンを多数収録しており、「一年戦争」もストーリー順に紹介。ページ内には劇中のコマも収録されているので、作品の雰囲気を味わいながら読むことができそうです。


画像 左のページに日本語、右に英語訳を収録しています

画像 なお、「a spoiled kid」の直訳は「甘やかされた子ども」。ストーリーを踏まえた意訳で「坊や」になります


マッハ・キショ松


Copyright© 2016 ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

注目のアイコン

注目のアイコン

「ITAN」×「ねとらぼ」コラボマンガ

ねとらぼがスマホからも見れる!

過去記事カレンダー

オススメ記事