コラム
イギリスの「剣橋」ってどこ? 英語で考えると読める漢字地名クイズ6問(2/2 ページ)
知識量よりも頭の回転が大事。
advertisement
剣橋
漢字2つのうち、片方を漢字のまま、もう片方を英語にして読むと正解。「剣(けん)」+「橋(Bridge)」で、ケンブリッジ。
塩湖
2字とも英語に置き換える。「塩(Salt)」+「湖(Lake)」で、ソルトレイク(シティー)。
新育
剣橋と同じように、最初の漢字だけ英語で読む。「新(New)」で、答えはニューヨーク。ちなみに、昔は「紐育」の方がよく使われていたとか(2字とも音訳)。
advertisement
聖路易
地名の「Saint」「St.」などには、「聖」が使われることがある。難読だが、セイントロイ、セントロイ、セントルイ……とちょっとずつ音を変えていくと、答えが分かるかも。
正解はセントルイス(St.Louis)。
大不烈顛
「大」を英語に置き換えると読めるのだが、その単語選びが難しいかも。パッと思いつきそうなのは「big」だが、「great」にするのが正解。
後ろの「不烈顛(ブリテン)」と合わせて、答えはグレートブリテン。
聖林
セントルイスとは違うアプローチで「聖」を使った表現。2字とも英語で読めばよい……と言いたいところだが、「聖」は“誤訳”といわれており、初見で読むのはかなり難しいはず。
advertisement
正解はハリウッド。「聖」は「聖なる(holy)」と「ヒイラギ(holly)」を混同したものといわれている。
主要参考文献
- 近代日本語における外国地名の漢字表記 明治・大正期の新聞を資料として(千葉大学日本文化論叢 /山本彩加氏)
関連記事
どうして「10.5ポイント」? Wordのデフォルトフォントサイズが半端な数値になった理由
Microsoftのミスではありません。「40-32÷2=?」この問題、解けますか?
理系にはすぐ解けて、文系には解けない、とんち問答のような問題がネットで話題に。21年前のワープロ「書院」で2018年にインターネットをしたら、無間地獄に突入した
ネット機能を搭載した21年前のワープロで、2018年のネットの世界を見てみました。まったく読めねェ! 「山梨県にしかない漢字」が存在する
正体不明の幽霊漢字とは……。これ12歳が解けるの!? 超難関「灘中学」の入試問題「初日の出を2回見るには?」を解いてみた
あなたは最強小学生に勝てるか?
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.