ニュース
エキサイト翻訳、サービス終了にTwitterで惜しむ声 「英訳→和訳→英訳」で変な文を作る遊びや珍訳の思い出も(1/2 ページ)
20年の歴史に幕。
advertisement
翻訳サービス「エキサイト翻訳」が、10月31日でサービスを終了すると公式ブログで発表されました。
エキサイト翻訳は、2000年にスタートしたサービス。当初からテキストやWebページの翻訳機能を備え、語学学習に海外サイトの閲覧にと活用されてきました。
しかし近年は他のサービスの台頭もあってか、年々対応言語を削減するなど、機能を段階的に縮小。今回の発表で、いよいよ正式な終了が告知されました。
advertisement
Twitterでは「昔はインターネット翻訳といえばエキサイトでした。寂しい」「外国語が苦手で、このサービスに出会わなかったら人生全く違った」と、多くの感謝の声が上がりました。
その一方で、しばしばあるズレた翻訳結果を懐かしむ人も。「カネヤマ商店をmoney climax storeと訳された」など固有名詞を強引に翻訳したり、再翻訳機能で和訳と英訳を繰り返しておかしな文を作ったりと、本来の用途とは違った楽しみ方をした思い出話も寄せられています。
関連記事
- 「図に乗るなよ」は英語で「Don't get on the chart」? Google翻訳の珍妙な誤訳に思わず笑う人続出
- 「英文翻訳調の文章の書き方」チュートリアルが力作すぎて話題に いつかどこかで役立つかも……
- 「ユーアー ビフォア ダイイング(お前はもう死んでいる)」 『北斗の拳』を乱暴に訳した『BBQ味』にツッコみ切れない
- 名作ゲーム「Kentucky Route Zero」、“悪夢のような公式翻訳”を修正する非公式日本語化MODがついにリリース 幻想的なマジックリアリズムの世界へようこそ
- 選手生活→性生活、ファン→パン イチロー引退中継、AbemaTVのAI字幕が誤認識を連発 運営「試験的なため精度まだ実現できていない」
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.