ITmedia ガジェット 過去記事一覧
検索
ニュース

米国在住者が語る“本当に恐ろしい英語表現はWe need to talk” Fワードよりも怖い理由とは?(1/2 ページ)

ニュアンスを聞くと、確かに……。

advertisement

 日常のハッとするような気付きを与えてくれるツイートを、イラストとともにご紹介する企画「その視点はなかった」。今回は本当に恐ろしい英語表現にまつわるお話です。

その視点はなかった (イラスト:かるーめ

「ちょっと話があるんだけど」

おそろしい英語表現とは、“ファック“とか、“シット“ではなく、“We need to talk“ です。

(すけちゃんさんのツイートより)

 18歳からアメリカに住んでいるという、すけちゃんさん(@ Aginganarchist)。「本当に恐ろしい英語表現」として紹介したのは「We need to talk」という中学校でも教わるような語が並んだ一文ですが……「仕事でもプライベートでも超怖いやつですね」「修羅場の予感、もとい悪寒が……」といった共感の声が続出しています。

 一見何の変哲もない、この「We need to talk」(話がある)というフレーズ、実はカップルの別れ話、職場では解雇通告に使われることが多いそうで、これから重い話をされるのでは……と身構えてしまうというわけ。

 Twitter上では、このニュアンスを「日本でも、恋人や伴侶に、"話があるんだけど"と言われたら、ドキっとしますね」「『〇〇君、後で職員室に来なさい』みたいなガクブル感」「子供の頃親に呼ばれて「ちょっとそこに座りなさい」と言われる時と酷似」と説明するツイートも。英語は「日本語と比べて直接的」とされることもありますが、こういう言葉の裏を取るような言い回しを見ていると、案外そうでもないのかもしれません……。

人気の【その視点はなかった】

       | 次のページへ

Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

ページトップに戻る