意味が分かるとほのぼのする、すれ違う夫婦の会話がX(Twitter)で話題です。2人とも間違ってはいないのだけれど……?

advertisement

確かにどっちも黄色いポケモンだけれど……

 話題になっているのは、西松屋で買い物中、妻が「スリーパーかあ、いるかなあ」とつぶやいたら、夫に「ピカチュウだよ」と言われたという投稿です。

 早速種明かしをしますと、妻のひな(@HiNA_mmir)さんが言う「スリーパー」は、乳幼児向けの「着られる布団」的なアイテムのことでした。ところが、西松屋で売られていたスリーパーがピカチュウ柄だったこともあり、「スリーパー」といえば振り子を持って「さいみんじゅつ」を操る「さいみんポケモン」だと思っていた夫は、「デザインはスリーパーでなくてピカチュウだよ」とツッコんだわけです。確かに、どっちも黄色いポケモンだけれど……!

スリーパー

妻が西松屋で見つけた「スリーパー」(画像出典:西松屋のオンラインストア)。商品名としては「裏ボアロングポンチョ(ピカチュウ)」

スリーパー

夫が認識するスリーパー(画像出典:ポケモンだいすきクラブ

 ひなさんが「意味分かるのにめっちゃ時間かかった」と投稿したエピソードは、「私も理解するまで時間がかかった」「スリーパー柄のスリーパーが発売されたら楽しそう」などと話題に。「子どもが布団をすぐ蹴っ飛ばすので重宝する」「寒い日に羽織らせるのも良い」と、スリーパーを推す人もみられます。

協力:ひな(@HiNA_mmir)さん