米国で大根を買ったときの、表記にクセのあるレシートがThreadsで話題です。あちらだとそう書くの?
advertisement
「大根=ラディッシュ」かと思ったら……
話題のきっかけは、フロリダ在住のM Schenk(@324_schenk)さん。スーパーで大根を買ったとき、レシートに記された思いがけぬ品名を、「おまえさん、そんなスペルだったのかい?」と紹介しました。
advertisement
つづりは意外にも「DAYCON RADISH」
単に「RADISH」かと思いきや、書かれていたのは意外にも「DAYCON RADISH」。どうやら西洋品種の赤い「ラディッシュ」と区別するために、「だいこん」をそれらしく英字でつづっているようです。「DAIKON」や「DAICON」じゃないんだな……。
素直に読むと「でいこん」となりそうなレシートは、「江戸っ子みたい」「悟空の口調?」などと笑いを呼びました。また、「昔住んでいた町のスーパーでは『Diakon』でした」「私の見たのは『DAIKON』だったけど、皆は『デェィコン』と呼んでいた」といった体験談も寄せられています。
コメントランキング
声優「諏訪部順一」が演じたテレビアニメキャラクターであなたが好きなのは誰?【2026年版・人気投票実施中】(投票結果) | アニメ ねとらぼリサーチ
水木一郎、影山ヒロノブ、LiSA…… あなたが好きな「アニソンシンガー」は?【アンケート実施中】 | アニメ ねとらぼ
姫路城、松本城、会津若松城…… あなたが好きな「日本の城」は?【アンケート実施中】(投票結果) | ライフスタイル ねとらぼ
「普通に読めん」 千葉県の“難読市町村名”といえば? ランキング上位に「千葉県、難読駅が地味に多いと思う」「文違は絶対読めません」の声(2/2) | 千葉県 ねとらぼリサーチ:2ページ目