米国で大根を買ったときの、表記にクセのあるレシートがThreadsで話題です。あちらだとそう書くの?
iHouse all 海外変換プラグ コンセ ント変換プラグ マルチ変換プラグ 2U SBポート 全世界対 応 経済産業省⋯
1,980円(12/29 23:42時点)
Amazonの情報を掲載しています
advertisement
「大根=ラディッシュ」かと思ったら……
話題のきっかけは、フロリダ在住のM Schenk(@324_schenk)さん。スーパーで大根を買ったとき、レシートに記された思いがけぬ品名を、「おまえさん、そんなスペルだったのかい?」と紹介しました。
advertisement
つづりは意外にも「DAYCON RADISH」
単に「RADISH」かと思いきや、書かれていたのは意外にも「DAYCON RADISH」。どうやら西洋品種の赤い「ラディッシュ」と区別するために、「だいこん」をそれらしく英字でつづっているようです。「DAIKON」や「DAICON」じゃないんだな……。
素直に読むと「でいこん」となりそうなレシートは、「江戸っ子みたい」「悟空の口調?」などと笑いを呼びました。また、「昔住んでいた町のスーパーでは『Diakon』でした」「私の見たのは『DAIKON』だったけど、皆は『デェィコン』と呼んでいた」といった体験談も寄せられています。
コメントランキング
「FNS歌謡祭 第1夜」であなたが良かったと思うアーティストは?【人気投票実施中】(投票結果) | 音楽 ねとらぼリサーチ
「FNS歌謡祭 第2夜」であなたが良かったと思うアーティストは?【人気投票実施中】(コメント一覧) | 音楽 ねとらぼリサーチ
【Mステ】「ミュージックステーション SUPER LIVE 2025」でよかったと思うアーティストは?【人気投票実施中】(投票結果) | 音楽 ねとらぼリサーチ
あなたが思う「令和も輝く昭和・平成デビューのボーカリスト」は?【アンケート実施中】(投票結果) | 音楽 ねとらぼ
東京都「ちゃん系ラーメン」の名店12選! 一番うまいと思う店はどこ?【人気投票実施中】(投票結果) | ラーメン ねとらぼリサーチ