アニメーション映画「トイ・ストーリー」シリーズの5作目として、日本でも7月3日公開の「トイ・ストーリー5」。台湾で発見した、同作の“中国語タイトル”がX(Twitter)で話題です。投稿は記事執筆時点で400万回以上表示され、11万件以上の“いいね”を獲得しています。

¥7,480
OFF:¥1,120
2026/03/10 14:23時点|Amazon調べ
advertisement

話題の「トイ・ストーリー」シリーズ最新作

 画像を投稿したのは、ラップアーティストの「らっぷびと」(@rapbit_rapstar)さん。既存曲のラップアレンジやオリジナル楽曲を多数制作・発表しており、歌い手としても活動しています。

 今回Xで話題を呼んだのは、台湾を訪れた際に見つけた「トイ・ストーリー5」の柱広告です。1995年に1作目が製作された「トイ・ストーリー」シリーズは、ファンに長年愛されるディズニー・ピクサーの人気作品。最新作である「トイ・ストーリー5」は2026年6月にアメリカなどの各国で公開され、日本でも7月3日に劇場公開予定となっています。

advertisement

日本人にとってはストレートすぎる単語

 らっぷびとさんが写真を投稿したのは、すでに劇場公開が始まった台湾で見つけたポスターです。もちろん、タイトルや公開日などの情報は中国語で表記されているのですが……。

 「トイ・ストーリー」の作品タイトルは、「玩具 総動員 5」(総は繁体字)という“直訳すぎる単語”で表現されていたのです! 「トイ(おもちゃ)」を中国語に訳すと「玩具」になるというのは自然ですが、日本人にとっては中途半端に意味が分かるだけにシュールに見えてしまいますね。

玩具総動員!?

 また、「総動員」の部分はひとまわり小さい文字になっているため、ぱっと見「玩具5」というシンプルなタイトルにも見えます。らっぷびとさんは、思わず「玩具5はド直球すぎるて」とツッコミを入れるのでした。

advertisement

「玩具総動員で草‍」「読めないのに意味が分かる」と反響

 この投稿に対し、Xでは「ホントに直球で笑った」「日本も見習えよな」「そこは玩具物語ちゃうんか」「おもろいのは玩具の方じゃなくて『総動員』やろ」「すみません笑いました」「めっちゃ笑った」「ニュアンスの違いで面白くなる中国語好き」などの声が寄せられました。

画像提供:らっぷびと(@rapbit_rapstar)さん

advertisement

【Amazon】今売れているアイテムTOP5【2026年7月ねとらぼ】

1位:16%OFF】[ザ・ノース・フェイス] トートバッグ ジオフェイスボックストート
2位:10%OFF】[ニューバランス] サンダル フレッシュフォーム リカバリー
3位:18%OFF】[ザ・ノース・フェイス] トートバッグ BCスタンダードトートミニ
4位:15%OFF[ザ・ノース・フェイス] ショルダーバッグ ピレネーショルダーS
5位:8%OFF[ニューバランス] サンダル 258 v2

担当者イチオシ:27%還元】[コールマン] 2WAYバックパックトート 21L

advertisement

【Amazon】オーディオブックが3カ月 月額199円に!

Amazon MusicKindleもお得に

Amazon Music Unlimited最初の3カ月 無料で音楽聴き放題(期間は7月13日まで)
Kindle Unlimited30日間無料体験

ねとらぼ読者に人気のアイテムはこちら!