ニュース
iPhoneで「しどびしゃす」を変換すると気合が入った感じになる
これはこれでかっこいい。
advertisement
※本記事はアフィリエイトプログラムによる収益を得ています
パンクロックの伝説的な人物であるシド・ヴィシャス。その名前をiPhoneに入力して変換しようとするとすごいことになる、とTwitter上で話題になっています。
実際に試してみると「しどびしゃす」がなんと「死怒靡瀉酢」に。過激で破天荒な人生を送り若くして亡くなったシドにはぴったりの当て字ですが、何故このような変換候補があるのかは不明。嶽本野ばらの小説「ミシン2」に「死怒靡瀉酢」というパンクバンドが登場しているので、そこからきているのかもしれません。
ネットの一部では以前から噂になっていましたが、@2ka9さんのツイートをきっかけにTwitter上でも話題が広がり、3500回以上RT(リツイート)されています。
advertisement
関連記事
全角英数字にイラッとする人に 半角に変換するChromeアドオン
「goodbye "Zenkaku" - さよなら全角英数」は全角英数字嫌いを救うかも?本当に欲しいものが見つかる? Twitterで話題の心理テスト
1万5000人がリツイートした心理テスト画像。みんなもすぐにローラになれる「ローラ語変換スクリプト」だよ~ウフフ☆オッケー♪
ついカッとなって作成されたローラ語変換スクリプトを試してみたよ~ウフフ☆オッケー♪この発想はなかった:「#上陽水」に「#の中の蛙」――Twitterの日本語ハッシュタグをいじり倒すユーザー続出
Twitterユーザーたちが、スタートしたばかりの日本語ハッシュタグで面白い遊び方を試している。漢字の「井」を「#」にしたり、日本一長い日本語ハッシュタグに挑むユーザーも。
関連リンク
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.