ニュース
» 2016年08月04日 11時12分 公開

日本語もイケるじゃん! メモ帳の表紙に書かれた“英語部分を全て和訳”してみたら味わい深い

イラストまで日本風に。

[コンタケ,ねとらぼ]

 Twitterユーザーの井ヶ屋 市街地さん(@holding_paper)が投稿した、百均で買ったメモ帳の“英語部分を和訳した画像”が味わい深いと話題になっています。ノートの表紙にはイラストとたくさんの英単語・英文が書かれているのですが、日本語にすると全く違った雰囲気の1枚に。




英語日本語 元のメモ帳(左)と和訳版(右)

 元のメモ帳の英語がさまざまなフォントで書かれているのに合わせ、和訳版も字の書き方を1つ1つ変えています。また、「GOOD SMILE」は「めっちゃ笑顔」に、「LET'S GO OUT TO WHERE TODAY」「今日どっか行かへん?」など、ところどころ方言が入るのがいいですね。

 しかし、右上の方に書かれた「Outing so excited」の和訳が「興奮の外出」はちょっとアカン感じが。さらに、そのすぐ上に小さく書かれた「私は今日皆でピクニックに行く必要がありますね……」が意味深っぷりを加速させています。


興奮の外出 意味深

 さらに、イラストも描き変えられており、スニーカーはげたに、コーヒーカップは湯のみに、ドーナツはアンパンに……と、全て和風になっています。すごい芸の細かさ。

 その完成度の高さから、同画像は投稿から約1日半で7万件を超えるリツイートと、10万件近い「いいね」が付いています。ユーザーからは、「絵まで日本風にしてるのがすごいw」「日本語の方がユニークで好き」「これは味があって良いですね!」「外国の方から見たら日本語版のほうがすごくオシャレに見えるのかも」といったコメントが寄せられていました。和訳版のデザインは、確かに海外でウケそうな気もしますね。

関連キーワード

日本語 | 英語 | デザイン | 英単語 | おしゃれ | 和風


Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

先週の総合アクセスTOP10

先月の総合アクセスTOP10

  1. 「訃報」「愛猫」「手風琴」って読める? 常用漢字表に掲載されている“難読漢字”
  2. 痩せたらこんなに変わるのか 丸山桂里奈、現役時代の姿が別人過ぎて「誰かわからん」の声殺到
  3. 保護した子ネコに「寂しくないように」とあげたヌイグルミ お留守番後に見せた子ネコの姿に涙が出る
  4. セーラーサターンの変身シーン、四半世紀を経てアニメ初公開にネット湧く 「ついに公式が」「感謝しかない」
  5. 「髪型体型全て違う」 丸山桂里奈、引退直後のセルフ写真にツッコミ 4年前のスレンダーな姿に「今も輝いててかわいい」の声も
  6. 鳥取砂丘から古い「ファンタグレープ」の空き缶が出土 → 情報を募った結果とても貴重なものと判明 ファンタ公式も反応
  7. 「マジで助けてくれ」 試験中止で教授に“リスのさんすうノート”を提出することになった大学生に爆笑
  8. 「140秒とは思えない満足感」「なぜこれだけの傑作が埋もれているのか」 崩壊した日本を旅する“最後の動画配信者”のショートフィルムが話題
  9. 「化粧! 今すぐ落としてこい!」 男性教師に怒鳴られる生徒をかばう女性教師を描いた漫画に納得と感謝の声
  10. 畠山愛理、いま着たらピチピチなレオタードを公開 「とんでもなく可愛い」「見惚れてしまいました」と反響