どちらが正しい?フライパンに油を『ひく』と『しく』

ツイートする Tweet ツイートを見る
Share
LINE
hatena
Home

 間違いやすい言葉の1つです。お布団の場合、漢字で書いて頂くと分かりますが、正しくは「敷く」です。「敷く」には「一面に平らに広げる・並べる」という意味がありますので、言葉の意味から考えても「しく」が正しい…ということになります。

 それでも「布団をひく」という言葉が使われている理由ですが、言語学の専門家の方によりますと「ひく」は「しく」が訛ったもので、元々は関西地方の方言で、それが全国的に広まったそうです。

 他にも、関西の方は「し」の発音が苦手で、「ひ」になってしまう…

 そのため、ちゃんと「しく」と言っているつもりなのに、「ひく」に聞こえてしまって、それが広がったという説もあるそうです。その結果、現在では「布団をしく」と「布団をひく」の2つが混ざった状態になっているそうです。

 逆に江戸っ子の発音は「ひく」が「しく」になると言われます。江戸っ子は「ひ」と「し」の発音が苦手で、例えば「股引き」は「ももしき」。
地名の「日比谷」が「しびや」になります。そのため「日比谷」と「渋谷」の聞き間違いが多いそうです。

 似たような勘違いに「フライパンに油を引く」です。「油を敷く」は間違いで、正しくは「引く」です。「引く」には「ひっぱる」の他に、いくつもの意味があって、その1つに「引き延ばすようにして、一面に塗る」というのがあります。

 “フライパンに油を~”の場合、まさにこれに当てはまりますので、「引く」が正しいということになります。

スズキ・ハッピーモーニング 鈴木杏樹のいってらっしゃい

ニッポン放送ほか全国ネット
ニッポン放送 (月)~(金) 朝7:37から(「高嶋ひでたけのあさラジ!」内)
※ネット局の放送時間は各放送局のホームページでお確かめください。

※本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています

関連タグ

Copyright Nippon Broadcasting System, Inc. All Rights Reserved.

「ライフ」のアクセスランキング