“外国の方から見た日本人のイメージ”のひとつに“本音と建前がある”というものがあります。 例えば何かを断るとき、日本人の場合『NO』とは言わずに『前向きに考えさせて頂きます』とか、『検討させて頂きます』、『善処します』といった言葉を使います。 どうしてハッキリと『NO!』と言わないのでしょうか? ...
“外国の方から見た日本人のイメージ”のひとつに“本音と建前がある”というものがあります。 例えば何かを断るとき、日本人の場合『NO』とは言わずに『前向きに考えさせて頂きます』とか、『検討させて頂きます』、『善処します』といった言葉を使います。 どうしてハッキリと『NO!』と言わないのでしょうか? ...