「日本語は英語と違って敬語があるから、外国人が勉強するのは難しい」と言われることがしばしばあります。逆にいえば「英語には敬語がないんだ」ということになります。中学校の授業などで「英語には敬語がない」とはっきり教わった方もいるかもしれません。
しかし、例えば「〜してくれませんか?」という言い方には“Can you〜?”と“Could you〜?”があり、前者よりも後者の方が丁寧な頼み方だ、とも教わったかと思います。
では結局、英語には“敬語のような丁寧な言い方”があるのでしょうか?

「敬語」のシステムの有無
結論からいうと、英語には日本語のような「敬語」というはっきりとしたシステムが確立されているとは言えません。
日本語でいう「敬語」は謙譲語や尊敬語、丁寧語というように分類がされていたり、活用が決まっていたりというように文法的に確立されています。例えば「言う」を尊敬語で「おっしゃる」と言い換えることができます。
一方で英語ではそのように文法的に確立されたものはなく、「言う」と「おっしゃる」のような言い換えも存在しません。
しかし、だからと言って英語には丁寧な言い方というものが存在しないのかというと、そんなことはありません。
英語の丁寧な言い方
英語に敬語というシステムはありませんが、丁寧な言い方はあります。
例えば冒頭でお話ししたような“Can you〜?”よりも“Could you〜?”の方が丁寧な頼み方であるとか、あるいはもっとも丁寧なお願いの仕方として“Would you mind if I ask〜?”(「〜とお願いしてもお気を悪くされないでしょうか?」というニュアンス)があるといったように、助動詞を用いたり言葉を付け足したりすることで丁寧な言い方にできます。
まとめ

英語には日本語のように敬語がシステムとして確立しているわけではありません。しかし、助動詞を用いたり言葉を付け足したりすることによって丁寧なニュアンスにできます。
お仕事などで海外に行く際には、うまく使い分けられると良いですね。
参考文献
英語に敬語はあるか? |Yoichi Hareyama’s Official Site
コメントランキング
「マジで1番好き」「インスタント感が少ない」 関西地方在住者が“最高にうまいと思う袋麺シリーズ”上位に「シンプルで飽きの来ない味付け」「カスタムできて本格派にもなる」の声(2/2) | グルメ ねとらぼリサーチ:2ページ目
東京駅で絶対に買うべき“駅弁”は……「コレはすごいわ」「旨味がジュワッと広がる」【人気投票実施中!】(投票結果) | 東京都 ねとらぼ
富山県の「そば」の名店10選! 一番うまいと思う店はどこ?【人気投票実施中】 | 富山県 ねとらぼリサーチ
【男性に聞いた】球場飯がおいしい「プロ野球12球団の本拠地球場」ランキング! 第1位は「東京ドーム」【6月12日は「野球殿堂博物館」が開館した日!】 | スポーツ ねとらぼリサーチ
レジで出すとかっこいい「クレジットカード(プラチナ)」ランキングTOP14! 第1位は「アメリカン・エキスプレス・プラチナ・カード」【2026年最新調査結果】(コメント一覧) | ライフ ねとらぼリサーチ