クラウドファンディングサイト「Makuake」で、1985年に公開された映画「死霊のえじき」の日本語吹替版制作プロジェクトが立ち上げられ、スタートから1週間もたたないうちに100万円を突破したことが注目を集めている。

「死霊のえじき」は、米国の映画監督ジョージ・A・ロメロが「ナイト・オブ・ザ・リビング・デッド」(68年・米)、「ゾンビ」(78年・米)に続くリビング・デッドプロジェクトの最終作として、制作したゾンビ映画。80年代といえば、日本ではホラー映画ブームの真っ只中で、「死霊のえじき」は大々的な宣伝のもと86年に劇場公開された。当時としては、70年代に大ヒットした「ゾンビ」の監督による期待の新作ということもあり、さまざまな映画雑誌で取り上げられ、ホラー映画ファンが映画館につめかけたものだ。以降、幾度か国内でソフト化の機会はあったものの、一度も日本語吹替版が作られたことはなかった。そして日本公開から34年目に発売されるBlu-rayのために、初めて日本語吹替版が制作されることになったのだ。
今回のプロジェクトは、有名実力派声優を起用して「洋画劇場全盛期」のような豪華な配役の吹替版を制作するというもの。すでに、主人公・女性学者サラ役に本田貴子さん、ゾンビを手なずけるローガン博士役に大塚芳忠さん、サラの同僚・フィッシャー役に川本克彦さんの参加が決定している。

目標金額は280万円ですが、プロジェクト開始から1週間もたたない7月24日に100万円を突破。短期間でこれだけ大きな反響が起きた辺りに、ホラー映画愛好家、ひいては洋画吹替愛好家の愛情が伺われる。サポーターへのリターン企画は、吹替キャストが役柄を入れ替えて録音した「配役交換バージョン」を収めたBD-Rの制作も告知されており、本企画だけでしか手に入らない貴重な物となりそうだ。
「死霊のえじき」Blu-rayは2020年2月5日発売予定(発売元:合同会社是空、株式会社ポニーキャニオン/販売:株式会社ポニーキャニオン)。吹替版制作プロジェクトのクラウドファンディングは9月27日まで行うとのこと。
コメントランキング
「マジで1番好き」「インスタント感が少ない」 関西地方在住者が“最高にうまいと思う袋麺シリーズ”上位に「シンプルで飽きの来ない味付け」「カスタムできて本格派にもなる」の声(2/2) | グルメ ねとらぼリサーチ:2ページ目
東京駅で絶対に買うべき“駅弁”は……「コレはすごいわ」「旨味がジュワッと広がる」【人気投票実施中!】(投票結果) | 東京都 ねとらぼ
「平仮名にすべきだったw」 千葉県の“難読市町村名”に「冷静に考えたら不思議な読み方」「ふつうに考えてトップ難読」の声【6月15日は「千葉県民の日」】(1/2) | 千葉県 ねとらぼリサーチ
最高にうまい「とんかつチェーン」ランキングTOP23! 第1位は「とんかつ和幸」【2026年最新調査結果】(2/2) | チェーン店 ねとらぼリサーチ:2ページ目
富山県の「そば」の名店10選! 一番うまいと思う店はどこ?【人気投票実施中】 | 富山県 ねとらぼリサーチ