エイシスの電子ソフト販売サイトDLsiteが、新サービス「みんなで翻訳」を開始しました。クリエイターが翻訳の許可を出した作品をファンが翻訳し、翻訳作品の売り上げはクリエイターと翻訳者で自動的に分配される仕組み。これは画期的かもしれません。

翻訳条件は翻訳許可作品を購入していることで、翻訳はWebのシステム上から実施できます。売り上げの分配はクリエイターが設定でき、クリエイター20%:翻訳者80%〜クリエイター80%:翻訳者20%まで。また、ボランティアでの翻訳を希望するクリエイター100%設定もできます。


みんなで翻訳に登録できる対象作品は、DLsite内で販売されている一次創作漫画作品のみ。現段階では、CG作品は含まれません。対応言語は、英語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語。翻訳作品はDLsiteのネイティブスタッフが作品のチェックを行い、機械翻訳など審査基準に満たない場合は販売しません。
現在翻訳許可作品を募集中で、11月から翻訳者の募集を開始予定。12月から翻訳作品の販売を開始する予定となっています。
おすすめ記事
コメントランキング
「FNS歌謡祭 第1夜」であなたが良かったと思うアーティストは?【人気投票実施中】(投票結果) | 音楽 ねとらぼリサーチ
今川焼? 大判焼き? あの“円形の厚焼き和菓子”の名前は? 47都道府県別・呼び方の勢力図を公開!(投票結果) | グルメ ねとらぼ
「ベストヒット歌謡祭2025」で良かったアーティストは?【人気投票実施中】(投票結果) | 音楽 ねとらぼリサーチ
2025年「NHK紅白歌合戦」の「白組」出場歌手で楽しみなのは?【人気投票実施中】 | 音楽 ねとらぼリサーチ
岩手県の「おいしいお土産」10選! 一番うまいと思うのは?【人気投票実施中】(2/2) | 岩手県 ねとらぼリサーチ:2ページ目