韓国にあるホテルの看板が「ハングルが分からなくとも読める」と話題です。投稿はX(Twitter)で約660万回表示されるなど、広く注目を集めています。

¥7,558
OFF:¥1,042
2026/04/02 21:26時点|Amazon調べ
advertisement

白地に青のデザインが解読の鍵

 投稿者は、Xユーザーのリゴン(@Mcpolygon)さん。水族館巡りが好きで、これまで日韓合わせて60館以上を訪れているそうです。

 今回話題を呼んだのは、韓国で撮った看板の写真。「HOTEL」の下に10文字のハングルが、白地に青で記されています。

読めないけど読める? 日本でもなじみ深いホテルの看板(画像提供:リゴンさん)

 HOTELはともかく、ほかは知識がないと読めなさそうですが、リゴンさんは「ハングルわからないフォロワーも読める説」とコメントしています。確かにこの看板の配色と光り具合、日本でもよく見るような気が……?

advertisement

正解は日本でもおなじみの施設

 実は、看板のハングルをカタカナに置き換えると、「トヨコインホテル プサン・ソミョン」。日本語の感覚で読めば、「東横インホテル 釜山中央駅」(※)――つまり、日本でもおなじみの東横インだったわけです。

※韓国語では基本的に「-(長音符号)」を使うことはない

日本の東横イン(出典:PIXTA
韓国版の公式サイトでもこの表記(画像はtoyoko-inn.co.krより引用)
advertisement

「マジで読めた」「おおっ!」

 言われてみるとなんとなく分かる看板は、「マジで読めた」「おおっ!」「この色合いはもしかして……」「ハングルは全くわかりませんが、色味だけで東横インだと分かりますw」と話題に。その一方で読めなかった人も多く、「デザインだけで分かった人すごい」といった声も見られます。

【4月3日22時15分追記】初出時、該当ホテル名について「東横インホテル 釜山西面」と記載していましたが、正しくは「東横インホテル 釜山中央駅」でした。お詫びして訂正いたします

advertisement

Amazon】今売れているアイテムTOP5【2026年4月版 ねとらぼ】

1位:16%OFF】[ザ・ノース・フェイス] GEOFACE BOX TOTE NM32355
2位:14%OFF】[ザ・ノース・フェイス] ショルダーバッグ Pyrenees Shoulder S
3位:10%OFF】[キタムラ] 斜め掛けショルダーバッグ R-0702
4位:17%OFF】[ザ・ノース・フェイス] ジャケット Versatile Blouson
5位:6%OFF[ニューバランス] スニーカー WL574Z 574+ 厚底 現行モデル

※価格は変動する可能性があります

advertisement

Amazon新生活セール finalが開催中!

ねとらぼ読者に人気の商品はこちら!

【楽天】ポイント最大49倍!お買い物マラソン&ジャンルセールは4/4 20:00スタート!