コラム
【マンガ】「英語ではお昼に食べるのがLunchで、夕食がDinner」ではないって知ってた?
実は意味がちょっと違う。
advertisement
朝食は「Breakfast」、昼食は「Lunch」、夕食は「Dinner」―― 学生のころ、こんな風に英単語を暗記した覚えはありませんか?
実は、食事を表す言葉は日本語と英語で少し意味が違っていて、例えば、“お昼にディナーを食べる”こともあるのだとか。
解説
昼食や夕食は「ある時間帯にとる食事」のことをいいますが、Dinnerには「その日のメインになる食事」という意味があるそうです。多くの場合は夕食を指すそうですが、日本語とちょっと意味が異なるというわけです。
advertisement
そのため、イギリスでは、昼食をDinnerと表現することがあるとか。また、学校の昼食を作ってくれる、いわゆる「給食のおばさん」は、「Dinner lady」と呼ばれているそうです。
主要参考文献
- dinner Meaning(Cambridge English Dictionary)
- 英国:見た事,聞いた事(関西造船協会 らん/清水穂高氏)
おまけマンガ
他にもある! こんな雑学
- 「マンガで雑学」記事一覧
advertisement
関連記事
「妹は俺の娘」は法律上可能である。○か×か?
嫁は無理でも。どうして「10.5ポイント」? Wordのデフォルトフォントサイズが半端な数値になった理由
Microsoftのミスではありません。「40-32÷2=?」この問題、解けますか?
理系にはすぐ解けて、文系には解けない、とんち問答のような問題がネットで話題に。21年前のワープロ「書院」で2018年にインターネットをしたら、無間地獄に突入した
ネット機能を搭載した21年前のワープロで、2018年のネットの世界を見てみました。まったく読めねェ! 「山梨県にしかない漢字」が存在する
正体不明の幽霊漢字とは……。
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.