実は意味がちょっと違う。
朝食は「Breakfast」、昼食は「Lunch」、夕食は「Dinner」―― 学生のころ、こんな風に英単語を暗記した覚えはありませんか?
実は、食事を表す言葉は日本語と英語で少し意味が違っていて、例えば、“お昼にディナーを食べる”こともあるのだとか。

advertisement
解説
昼食や夕食は「ある時間帯にとる食事」のことをいいますが、Dinnerには「その日のメインになる食事」という意味があるそうです。多くの場合は夕食を指すそうですが、日本語とちょっと意味が異なるというわけです。
そのため、イギリスでは、昼食をDinnerと表現することがあるとか。また、学校の昼食を作ってくれる、いわゆる「給食のおばさん」は、「Dinner lady」と呼ばれているそうです。
advertisement
主要参考文献
- dinner Meaning(Cambridge English Dictionary)
- 英国:見た事,聞いた事(関西造船協会 らん/清水穂高氏)
advertisement
おまけマンガ




他にもある! こんな雑学
- 「マンガで雑学」記事一覧






