Google翻訳で謎のキーワード「えぐ」を入力し、英訳すると不可思議な単語が出てきます。何がどうしてこうなった……!
今やネット生活の必需品ともいえるGoogle翻訳。今回話題になっているのは、日本語で「えぐ」と入力して英訳すると、「Return(戻る)」になるというもの。さらに「えぐえぐ」では「Regret(後悔)」に、「えぐえぐえぐ」は「Eco-production(エコプロダクション)」と「えぐ」の回数を重ねれば重ねるほど、狂っていきます。
「えぐ」×回数で生まれるキーワード
えぐ×1……Return(戻る)
えぐ×2……Regret(後悔)
えぐ×3……Eco-production(エコプロダクション)
えぐ×4……Eiffel Tower(エッフェル塔)
えぐ×5……DECEARING EGG(卵宣言)
えぐ×6……Delicious breakfast(おいしい朝食)
えぐ×7……DECEARING EGG(卵宣言)
えぐ×8……Delicious breakfast early evening soup(おいしい朝食早朝のスープ)
えぐ×9……DECEARING EGG(卵宣言)
えぐ×10……Delicious breakfast early morning(おいしい朝食早朝)
「えぐえぐえぐえぐ」でエッフェル塔が誕生したり、「えぐ」×5回以降はなぜか「卵宣言」というお堅そうなキーワードが生まれるなど、謎は深まるばかりです。
何の意味も持たない「えぐ」がなぜこのようなキーワードを生み出しているのか、今のところ分かっていませんが、こうして重ねて翻訳してみるとなんだか暗号のようで楽しいですね。
なおGoogle翻訳といえば、今年1月にもスマホ版アプリでのリアルタイム翻訳が「Google→行くogle」「YouTube→あなたはチューブ」と珍翻訳してくれると話題になったばかり。
ひょっとするとまだまだ面白翻訳をしてくれるキーワードがあるのかもしれません。
(Kikka)
Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.
関連記事
- 「Yahoo!翻訳」が6月に終了 「役目を終えたと考えたため」
「機械翻訳利用のすそ野を広げること」を目指して立ち上げたとのこと。 - 「Google→行くogle」「YouTube→あなたはチューブ」 Google翻訳アプリの“珍翻訳”報告でTwitterがカオスに
固有名詞をむりやり翻訳するとおかしくなりがち。 - 絵心がなさすぎる俳優・田辺誠一画伯が「この魚の種類教えて」と衝撃の新作イラスト投稿 「温水洋一さん」「住職」など珍回答続出
かっこいい魚グッズが出る(確信)。 - 「Siri」にお昼何食べようって聞いたら回答が神秘に包まれていた件
Siriさん何いってるんです。 - 浅田真央の引退会見で珍質問「トリプルアクセルにどんな言葉を掛けたい?」 → Twitterで大喜利状態に
トリプルアクセルさんと仲良しになってしまう人が続出。