ITmedia ガジェット 過去記事一覧
検索
ニュース

日本人には絶対読めない“商品名”が本当に読めなくて笑う 「どうしてもカタカナがチラつく」「チレロ55???」(1/2 ページ)

脳がバグる。

advertisement

 日本人には読めない英字フォントがX(Twitter)で話題になっています。「ワモウナムレ チレロ55」ってなんだ?

日本人には読めないフォント 謎の商品「ワモウナムレ チレロ55」

どう見てもカタカナなんですが……

 「アメリカ人に読めて、日本人には絶対読めない英語フォント」と写真をXに投稿したのは小山真吾(@KoyamaSkoyama)さん。写っている商品はテキサスで購入したものだそうです。

 商品名をみると「ワモウナムレ チレロ55」と読めますが、それでは意味が通りません。外国で見かけるなんちゃって日本語というわけでもなさそう。小山さんは「写真ピンチアウトして商品理解すれば……」と言いますが、それで本当にわかるのでしょうか……?

日本人には読めないフォント(拡大) なるほど、カタカナだ
拡大してみると 商品を拡大してみてもそれらしきヒントがないような……
さらに拡大してみると そもそもこの商品ってなんなんでしょう……。なになに「DENTAL FLOSS」なんですね……
DENTAL FLOSS ……デンタル……はっ!

 まずはこの商品がなんなのか。小山さんのヒントを元に写真を隅々まで見てみると、これがデンタルフロス(歯間ブラシ)だと分かります。歯の隙間をきれいにするグッズですね。デンタルフロス……、すなわち英字の正体は「DENTAL FLOSS」でした。アルファベット圏の人だと「ワ」が「D」に「モ」が「E」に見えるんですね。答えが分かればなるほど読めちゃう不思議……!

 このフォントはカナダ人が制作した「Electroharmonix」。ひらがな、カタカナ、漢字にインスパイアされて作った疑似日本語書体です。パブリックドメインで公開されていて、無償提供されています。ちなみに「ほとんどの日本語話者は読めないので使用には気をつけてほしい」との注意書きもちゃんとされていました。

 リプライ欄には「全然読めますよ、ワモウナムレ チレロ55ですね。歯の間をキレイにするなら、ワモウナムレ チレロ55に限ります」「フォント表見て初めて読めました」「メガネ外したら読めた」といった反応が寄せられています。

画像提供:小山真吾(@KoyamaSkoyama)さん

高橋ホイコ

Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

       | 次のページへ
ページトップに戻る