古着店で買った、ロブスターが描かれた英文Tシャツを和訳してみると? 気軽に着られなくなりそうな真実発覚の様子がX(Twitter)に投稿されました。翻訳してみた人から「やかましいwww」と反響を呼び、記事執筆時点で17万回以上表示され、5700件以上の「いいね」を集めています。
500円の英文Tシャツに書かれていたのは?
投稿者は、“酒場ライター”の「パリッコ」(@paricco)さん。以前には、白髪ネギカッターを使ったかまぼこの食べ方が「天才か」と話題になりました。
そのパリッコさんが今回紹介するのは、「古着屋で500円でゲットした、ロブスターからのアドバイスがプリントされたTシャツ」です。えっ……?
ロブスターの絵と“アドバイス”が
ロブスターの絵の上には「Advice from a LOBSTER(ロブスターからのアドバイス)」とあり、絵の下にはそのアドバイスとみられる英文が。文章には英語の言葉遊びが仕込まれており、たとえば冒頭の「Don’t be shellfish」は直訳では「貝(shellfish)であるな」という意味ですが、「わがまま(selfish)であるな(=欲張るな)」のダジャレだと思われます。もしかして、最高にくだらないのでは!?
英文はさらに続いており、ざっくりと訳すると「欲張らず、夢を離さず、成長を続けよ。ピンチでも落ち着き、いい獲物に(魅力的に)なれ。熱い湯に自ら飛び込まず(厄介ごとは避け)、見た目だけを気にするな」といった意味が。ロブスター目線でユーモラスに語られた人生訓という感じですね。
なお、ロブスターの寿命は甲殻類の中では比較的長く、50年以上生きるものもいます。記録に残る最大のロブスターは1メートルほどもあり、100歳以上だったと考えられています(参考:ナショナル ジオグラフィック )。それを考えると、生きるうえでの教訓をロブスターに教えてもらうのもアリかもしれませんね。
「いいこというなあ」「マジで欲しい」
パッと見でおもしろく、文章を読むとさらにおもしろいTシャツにXでは、「ロブスター、いいこというなあ」「コレやばっ!」「ほ、ほしい……」「マジで欲しい」という反応が寄せられています。
また、英語のダジャレ的な言葉遊びについて、「まずDon’t be shellfishがよすぎる(selfish)」「どんなアドバイスやろと思って、とりあえず読めそうなとこ読んだら初っ端でDon’t be shellfishとか書いてあってやかましいw」という声も上がりました。
画像提供:パリッコ(@paricco)さん
【Amazon】ねとらぼ読者に選ばれているアイテムTOP5【2026年5月版】
1位:【13%OFF】[ザ・ノース・フェイス] GEOFACE BOX TOTE NM32355
2位:【35%OFF】[ニューバランス] 軽量スニーカー CT30
3位:【7%OFF】[ザ・ノース・フェイス] ショルダーバッグ Pyrenees Shoulder S
4位:【dポイント10%還元】[キタムラ] 斜め掛けショルダーバッグ R-0702
5位:[ザ・ノース・フェイス] 厚底スニーカー WL574Z 574+
コメントランキング
地元民が本当に住みやすいと思う「静岡県の市区町」ランキングTOP26! 第1位は「富士市」【2026年4月10日時点の投票結果】(5/6) | 静岡県 ねとらぼリサーチ:5ページ目
「初見で読めたら天才」 静岡県の“難読市町名”ランキング1位が難しすぎる「読めねぇよ」「知らないと無理」(3/3) | 東京都 ねとらぼリサーチ:3ページ目
「総じて優秀なのは東大卒」「京大院卒の後輩できたけど優秀すぎ」 “卒業生が優秀”だと思う「国公立大学」はどこ?【アンケート実施中】(投票結果) | 教育・子育て ねとらぼ
創業時から継ぎ足されてきた秘伝のタレを使用したうなぎが味わえるお店などを紹介! 三重県の「うな重」の名店10選!(コメント一覧) | 三重県 ねとらぼリサーチ